StoryEditorOCM
Splitprevedipen

Pojavilo se novo pametno čudo tehnologije; mogu li učenici sada varati na ispitima? Splitska profesorica sve objasnila

Piše Mia Uzinić
10. siječnja 2025. - 07:36

Na tržištu se pojavila firma koja tvrdi da njihov proizvod "mrze škole". Radi se o "PrevediPen" uređaju koji ima mogućnost prevođenja s čak 130 jezika kako stoji u opisu proizvoda. "Prevedipen" koristite tako da njime skenirate rečenicu nakon čega vam se na ekranu ispisuje prijevod te rečenice na hrvatski.

image

Prevedipen uređaj

Prevedipen

- Skenirajte riječ ili rečenicu koju želite prevesti, Možete skenirati bilo što: knjigu, školske bilješke, tablet, računalo, kutiju... što god želite! Može prevesti tekst s više od 130 jezika. Uređaj uči iz više rječnika, može prevesti zvuk, može snimiti glas, prevesti ga i još mnogo toga - stoji u opisu ovog proizvoda na stranici koja ga prodaje za 49,99 eura i tvrdi da se radi o "#1 proizvodu na Balkanu". 

Može li se ova "kemijska" koristit za varanje na ispitima pitali smo profesoricu savjetnicu Ivanu Pločkinić koja u splitskom MIOC-u predaje engleski jezik. Zanimalo nas je je li moguće da ovakav alat zaista prevodi rečenice točno, poštujući sva gramatička pravila. 

image

Prevedipen uređaj

Prevedipen

- "PrevediPen" samo je jedan od uređaja i dostupnih alata za skeniranje, prevođenje i čitanje teksta koji koriste automatizirane algoritme temeljene na umjetnoj inteligenciji. Unatoč velikom napretku alata koji nam pomažu pri prevođenju, razumijevanju i stvaranju novih materijala na stranom jeziku još uvijek, kod složenijih rečenica s duljim zavisnim rečenicama ili idiomima, alati ponekad griješe jer ne razumiju u potpunosti dvosmislene izraze ili fine nijanse jezika, a umjetna inteligencija ne prilagođava uvijek ton i stil teksta na odgovarajući način.

Što se tiče engleskog jezika, alati su dosta napredni i uistinu mogu olakšati učenje i savladavanje jezika, pogotovo kod učenika s posebnim potrebama. Učenici s disleksijom, teškoćama u čitanju ili vizualnim poteškoćama mogu lakše pristupiti pisanom materijalu, slušanje tekstova može povećati razumijevanje i smanjiti frustraciju, a ovakvi alati poboljšavaju izgovor jer omogućuju slušanje pravilnog čitanja riječi. Uređaj je prenosiv i jednostavan za korištenje pa se može integrirati u učionicu bez ometanja nastave - kaže profesorica Pločkinić koja je ujedno i voditeljica Županijskog stručnog vijeća profesora engleskog jezika u gimnazijama Splitsko - dalmatinske županije.

image
Damjan Tadić/Ilustracija/Cropix
 

Tvrdi da njihovi učenici već duže vrijeme koriste dostupne alate kako bi lakše usvojili nove sadržaje i poboljšali svoje rezultate na testovima. Korištenje tehnologije i naprednih alata u fokusu je njihovih stručnih usavršavanja i nastavnici, pogotovo stranih jezika, redovno prate "novu ponudu na tržištu" te koriste AI aplikacije specifično namijenjene potrebama u razredu kao pomoć prilikom sastavljanja testova, pripreme tekstova i zadatka.

- Na isto potičemo i naše učenike, ali varanje za vrijeme pisanja testova nije dozvoljeno. Ono što je olakšavajuće je činjenica da, kako je definirano našim Kurikulumom koji fokus stavlja na komunikacijski pristup, samo direktno prevođenje nije vještina koja se ocjenjuje, pa alat ovakvog tipa naši učenici ne mogu koristiti da bi varali i olakšali si pisanje testova. 

Za receptivne vještine slušanja i čitanja rješavaju testove razumijevanja u kojima se od njih zahtijeva rješavanje zadatka u kojima pokazuju koliko razumiju poruku teksta, a ne prijevod dijelova teksta. Što se tiče produktivnih vještina smatram da nije potrebno objašnjavati da kod evaluacije vještine govorenja nema prostora za varanje.

image
Matija Djanješić/Cropix

Trenutačno su jedine situacije, u kojima ponekada sumnjamo da su se učenici "poslužili" dostupnim alatima, one u kojima tijekom evaluacije vještine pisanja (eseji, zadaće) primijetimo da su neki uradci vidljivo u neskladu s učenikovom produkcijom - govori profesorica Pločkinić. 

Napominje da nastavnici s iskustvom, nakon tisuća i tisuća ispravljenih zadaća, jednostavno znaju osjetiti tekst koji je napisan od strane umjetne inteligencije.

- To su izuzetno kompleksne jezične konstrukcije i vokabular koji naši učenici teško mogu postići. Umjetna inteligencija je toliko napredovala da joj možete zadati i da vam "napravi" neke greške kako tekst ne bi bio "presavršen", ali na sreću, još uvijek ne može "napraviti" greške specifične za učenike našeg govornog područja.

Tijekom zadnje dvije godine u našim školama kod određenog broja učenika iz Ukrajine primjećujemo da, pod utjecajem materinjeg jezika, mijenjaju jezične konstrukcije i vokabular na specifičan način, atipičan za naše učenike. Dakle, u ovom trenutku alati još uvijek nisu u stanju simulirati stvarne potrebe i situaciju u nastavnom procesu i zbog toga ih nije preporučljivo koristiti za ovakve "potrebe" - naglašava profesorica Pločkinić. 

image

Ivana Pločkinić

Tom Dubravec/Cropix

Kaže da situacije u kojima sumnjaju da je učenik/učenica prepisao nisu ugodne jer se ne može formalno dokazati da je učenik uistinu prepisao dijelove ili cijeli tekst.

- Kada dijelove zadaće ubacimo u tražilicu, ne možemo pronaći točan izvor teksta jer ono što učenici dobiju koristeći AI alate (npr. ChatGPT) nije zavedeno ni navedeno kao izvor. Jedino se možemo poslužiti alatima koji nam mogu dati informaciju koliko je vjerojatno da je tekst, ili dio teksta, napisala umjetna inteligencija. Sve i da je postotak izuzetno visok to nije dovoljno dobar razlog da učeniku snizimo ocjenu iz vještine pisanja.

Uostalom, uvijek postoje učenici koji se puno lakše i bolje izražavaju pismeno nego usmeno, pa ni usmeno ispitivanje i provjeravanje vokabulara i jezičnih konstrukcija nije i ne može biti jasan dokaz da su naši učenici stvarno prepisivali. U takvim slučajevima ocjenjujemo tekst koji nam je predan s napomenom da pismena produkcija odudara od usmene produkcije, a za sljedeći put nam ne preostaje drugo nego bolje obratiti pažnju na proces pisanja i neumorno šetati između klupa kako bismo spriječili ponavljanje iste neželjene situacije - kaže profesorica Pločkinić. 

- Škola sprema i oprema učenike za uloge koje ih čekaju u profesionalnom životu i sve vještine i znanja su im od izuzetne važnosti. Ono što bi trebalo biti najvažnije je osvijestiti učenike da sve što rade, rade zbog svoje dobrobiti. Eventualnim varanjem ne varaju ni nastavnika ni školu već sami sebe jer propuštaju priliku dobiti povratnu informaciju i ostvariti napredak - zaključuje naša sugovornica. 

Kako funkcionira ‘pametna olovka‘?

A kako ovaj alat funkcionira objasnili su nam iz splitske IT firme "DotYourSpot". 

- Uređaj koristi optički senzor (slično kao kod skenera ili barkod čitača) za očitavanje tiskanog teksta koji se “skenira” prelaskom olovke preko linija tiskanog sadržaja. Potom ugrađenim softverom za optičko prepoznavanje znakova (OCR - Optical Character Recognition) pretvara skenirani tekst u digitalni format, a OCR omogućuje prepoznavanje različitih fontova, jezika i formata teksta. Digitalni tekst se šalje na ugrađeni prevoditeljski softver.

Uređaj koristi interne jezične baze podataka ili pristup internetu (Wi-Fi) za povezivanje s online prevoditeljskim servisima (npr. Google Translate) nakon čega se tekst automatski prevodi na odabrani jezik, a prijevod se automatski prikazuje na zaslonu uređaja - objasnili su. 

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
10. siječanj 2025 07:36